שירה
גאווין איוורט
הרגע (תרגם: גלעד מאירי)

גאווין איוורט

הרגע (תרגם: גלעד מאירי)

יֵשׁ אֲפִלּוּ צִלּוּמִים שֶׁל זֶה:

הָרֶגַע בּוֹ, בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה,

נִכָּר הַמֶּתַח, הַנּוֹף מֻשְׁהֶה,

חֲטִיבַת הָאוֹיֵב מוֹפִיעָה.

 

הִנֵּה הֵם, מִתְקַדְּמִים –

גֶּרְמָנִים מִמִּלְחֶמֶת הָעוֹלָם הָרִאשׁוֹנָה

רָצִים עִם רוֹבִים.

כְּשֵׁם שֶׁעָשׂוּ, מִקִּדְמַת הַיָּמִים, רַבִּים אֲחֵרִים.

 

בְּחֵיל הָרַגְלִים שֶׁמִּנֶּגֶד: אַתָּה –

כֵּן, אַתָּה.

הַמֹּחַ שֶׁלְּךָ נָמֵס. אַשְׁכָּרָה

זֶה זֶה, אַתָּה חוֹשֵׁב לְעַצְמְךָ,

 

הִנֵּה אֵלּוּ שֶׁשָּׁמַעְנוּ עֲלֵיהֶם

כָּל כָּךְ הַרְבֵּה. כְּמוֹ זְקֵנִים

שֶׁמִתְעַמְתִים לָרִאשׁוֹנָה עִם תַּסְמִינִים

שֶׁאֵינָם מְשְׁתַמְעִים לִשְׁתֵּי פָּנִים.

אירופהמלה"ע ה2מלחמה ושלום

היצירה הבאה

תגובות פייסבוק

Share

Yehee — Political Poetic Journal