מאת רוברט פרוסט
תרגום: ליאור מעיין
יֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁהָעוֹלָם יִתַּם בְּאֵשׁ יֵשׁ הָאוֹמְרִים בְּקֶרַח לָמַדְתִּי מִן הַתְּשׁוּקָה שֶׁיֵּשׁ טַעַם בְּמִי שֶׁמְּצַדֵּד בָּאֵשׁ וְאִם שׁוֹב יֹאבַד עָלָיו הַכֶּלַח מִיְּדִיעָתִי אֶת השנאָה כְּדַאי לוֹמַר שֶׁעֲבוּר הַהֶרֶס, קֶרַח יִהְיֶה מֻשְׁלָם וַדַּאי וְאַף יִצְלַח כָּל כָּךְ.
Fire and Ice
BY ROBERT FROST
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
סרגל נגישות
כללי
זום
גופנים
ניגודיות צבעים
קישורים
Yehee — Political Poetic Journal
תגובות פייסבוק